Astăzi am găsit chestia asta și tare mi-a plăcut… Enjoy it 🙂 Un moment critic în evoluția copilului e acela în care începe să citească subtitrările la filme. Pe deoparte te bucuri că poți și tu în sfârșit să mămânci floricele nu să măcănești tot filmul, dar vei avea și surpriza de a fi întrebat în mijlocul acțiunii „tati, ce înseamnă: John, ai c**ie tari ca stânca!?”.
Sătul de explicații am hotărât că cel mai bine e să-i trezesc pasiunea pentru citit. Nu din cărțile mele, Doamne ferește, ci din cărți pentru copii de oameni normali.
Azi dimineață la ora 5 și ceva mărunțiș eu învățam pentru un examen, fiică-mea citea. Mami, singura ființă din familie cu bioritm normal, dormea.
– Tati, ce înseamnă …?
– Însemnă …
Mai trec 30 de secunde.
-Tati, ce înseamnă…?
– Înseamnă…
După fix 10 secunde:
– Dar leucă ce înseamnă?
– Nu știu.
– Dar lovit cu leuca?
– Bătut în cap.
– Bătut în cap…dar de ce cu leuca?
– Când n-ai altceva la îndemână e bună și o leucă.
– Aha…ce-i aia o leucă?
– Eu am crescut în oraș industrial. Când se trezește maică-ta întreab-o pe ea.
– Maaaaaaamiiiiii! Ce înseamnă leucă?
În cinci secunde s-au luminat 80% din ferestrele blocului vecin.
– Mă, zăpăcito nu mai striga. Ți-am zis să aștepți să se trezească.
Apare mami. Cu un look prevestitor de hrană rece.
– Ce vreți, mă?
– Mami, ce însemnă leucă?
– De ce nu-i spui, mă, copilului ce însemană leucă și o lași să urle duminica dimineață la ora 5 jumate? Ești sănătos?
– Păi nu știu.
– Toate prostiile le cauți pe net. Dă încoace laptopul.
Așa…leucă…leucă…uite: leucă înseamnă fuscel de loitră. Dacă mai aud un zgomot vă închid pe balcon!
După ce s-a convins că ne-a speriat pe amândoi s-a dus să se culce la loc.
După 30 de secunde prima șoaptă:
– Tati…ce însemană fuscel?
Să le ia dracu de cărți pentru copii de oameni normali. Prefer să explic expresiile din filme.
Sursa: https://www.facebook.com/pages/Iaacasaro/121369464589135. Vă invit să intrați pe acesată pagină și cu siguranță nu o să vă plictisiți. 🙂
Scraf
Haha, super tare gluma. Mai pune 😉
Stefan
Mie mi se pare și mai tare după ce știu un caz real, când o fată foarte bine educată, de clasa a-5-a, după ce a stat toată viața în Franța când a venit în România, deși vorbea româna foarte bine, părinții au fost nevoiți să-i ”traducă” arhaismele lui Creangă din Amintiri din copilărie. 🙂
Bucur
punct ochit punct lovit :))